Hallo,
ich neige zu einer wesentlich einfacheren Interpretation:
- "Kettle addition" ist einfach die Hopfengabe im Sudkessel, also explizit
nicht Maischehopfung oder Hopfenstopfen. Vorderwürzehopfung kann, aber muss
nicht gemeint sein.
- "First hop addition" ist ganz stumpf die erste Hopfengabe, also die
Bitterhopfung.
So ergibt es meiner Meinung nach im Kontext der 2 Sätze am meisten Sinn. Im
ersten Satz geht es dann um den Duft, der beim Hopfenkochen des
(Bitter-)Hopfens den Raum erfüllt. Im zweiten Satz wird dann beschrieben,
was der Hopfen als Bitterhopfen im Bier für einen Effekt hat: nämlich
hervorragend ausgewogene Bittere und Geschmack ("flavour") – keinen Duft
("aroma"), der hängt ja schon in der Luft des "brew house".
Ich weiß wirklich nicht viel über englische Braufachbegriffe, aber ich
glaube, das hier sind einfach gar keine, sondern spontan gebildete, naiv
beschreibende Komposita.
Nur meine 5 Cents.
Herzliche Grüße
Philipp
Edit: aegir war schneller. Sehe ich genau so. Das kommt davon, wenn man es
zu kompliziert macht...
[Editiert am 19.10.2012 um 14:34 von Braumeise]
____________________
Wer flötet hell und plappert munter
Im Netz kopfüber und kopfunter
Den bittren Trunk verschmäht sie nicht
und hämmert bis die Schale bricht?
Die Braumeise